2010/11/20

Just the job

In Kate Middleton the royal family has made a good hire

Couple who met at college to marry
OTHER than asking prime ministers to form governments every five years or so and entertaining the public, the British monarchy has one main job: self-perpetuation. Choosing the mother of a future monarch is therefore crucial. Having made such a hash of it last time—the Diana drama did more for republicanism than any episode since George IV had his popular wife tried for adultery in 1820—it was imperative that, in the case of Prince William, the second in line to the throne, it should get it right.

The monarchy needs a combination of stability and glamour. It is a tricky balance to maintain. For most of the 20th century, it had plenty of the first and not much of the second. After Diana turned up, it was the other way round. Now things have settled down again. The public has accepted Camilla, Prince Charles’s former mistress, as his consort. His sons provide a certain amount of tabloid copy by doing princely things in the armed forces and nightclubs, but the public is bored. The royals need a woman with Diana’s glamour but without her instability. Kate Middleton, whose engagement to William was announced on November 16th, might well fit the bill.

Miss Middleton is very pretty and the newspapers like her. Her appeal is more modern than Diana’s. In an age mildly embarrassed by the royal males’ enthusiasm for wearing tweed and killing wildlife, her middle-class origins are a plus. That her forebears include Northumbrian miners and her mother was formerly an air stewardess, that her parents made their own money, and that she met the prince at university rather than a stately home, can only do her good. 

Unlike Diana, who was disadvantaged not just by warring aristocratic parents and a tiresome stepmother, but also by a faintly ludicrous stepgrandmother who wrote 664 romantic novels and always wore pink, Miss Middleton comes from a stable background. Her parents met working for British Airways; she was brought up in a two-parent, three-child family. Since people from stable families are more likely to produce them, she has a better chance of making a go of her marriage than Diana had.

But as anybody who has ever recruited staff knows, the key question is whether she really wants the job. Unlike Diana, who was thrust into it at 20 and evidently had no idea what it entailed, Miss Middleton clearly does. She is 28, and is said to have had her eye on William since she was a schoolgirl. She has been dating him for years; they split up briefly in 2007, allegedly because he was reluctant to commit. Now she’s got the job, she seems likely to stick with it.

巧合?英國時局艱困 皇室報喜

中央社 (2010-11-19 20:50)

(中央社台北2010年11月19日電)
英國經濟正在逐漸擺脫衰退,英國皇室傳出喜訊對經濟一定有提振的作用。  就在經濟從至少60年來最嚴重的衰退中脫身1年後,英國皇室於本週宣布威廉王子和凱特‧密道頓(KateMiddleton)訂婚的消息。他們預計於明年中舉行婚禮,同一時間英國政府也將削減開支,以降低歷史新高的預算赤字。 

根據彭博的「今日圖表」,自二次大戰以來,英國皇室傳出大事的時間,與經濟困局不謀而合。在加冕典禮、女王登基25週年紀念和查爾斯王子與黛安娜王妃的世紀婚禮後,英國經濟擴張速度會隨之加快。根據彭博推估,去年英國經濟下挫5%後,英國央行預測今年經濟成長為1.8%,明年為2.6%。 

倫敦經濟與企業研究中心(CEBR)經濟師葛林伍德(Richard Greenwood)說:「雖然幕後操控的因素比以前還重,但這似乎只是碰巧而已。無庸置疑地,這將短暫促進旅遊和零售業。」 

女王伊麗莎白二世於1953年登基後1年,國內生產毛額(GDP)成長0.1%,在此同時英國於戰後開始重建經濟。1953年英國國家稅收成長3.8%,1954年則勁揚4.1%。1977年慶祝女王登基滿25週年,英國也正從一場危機中浴火重生,1976年時英國向國際貨幣基金(IMF)尋求緊急貸款援助。1974和1975年的經濟雙雙萎縮。登基25週年當年的GDP擴張2.4%,1978年則攀升3.2%。 

女王的長子查爾斯王子與黛安娜於1981年共結連理,全球約有7.5億名觀眾收看這場世紀婚禮。在一連串的罷工事件癱瘓了英國,史稱「不滿的冬天」(Winterof Discontent)發生後,當時的首相佘契爾夫人(Margaret Thatcher)已掌權2年。1980年GDP下滑2%,1981年下降1.2%;1982年則成長2.2%,1983年增加3.7%。
(譯者:中央社陳昱婷)
SOURCE

2010/11/19

28歲 準王妃 凱蒂

一枚藍寶石鑽戒,聯繫兩代王妃命運。威廉把亡母戴安娜的藍寶石訂婚鑽戒,交給凱蒂定情,因為在他眼中她們「都是獨特的女人」。雖然他不想外界將兩人 比較,但當然很難。畢竟戴安娜訂婚時,年僅 19歲,少女情懷總是詩,嫁入宮闈,不知怎樣做王妃,傻天真;凱蒂現年 28歲,成熟得多,一心待嫁,也一心以王妃做職業。
這枚家傳藍寶石訂婚鑽戒,上有 18卡橢圓形藍寶石,周邊鑲了 14枚碎鑽,是皇儲查理斯 1981年從皇室御用珠寶商 Garrard購買,當時打破皇室規矩,沒特別訂製而是買現貨,但戴安娜見它似自己母親的訂婚戒指,一見就愛上了它。戒指當年賣 28,000鎊,現在一隻要逾 10萬鎊( 123萬港元)。
最年長英國王子未婚妻
戒指一樣,未來王妃挽着未婚夫臂彎見傳媒的姿勢也一樣,威廉王子把亡母戴安娜的藍寶石訂婚鑽戒,交給凱蒂定情,既表達對未婚妻的情意,在威廉王子眼 中,戴安娜和凱蒂「都是獨特的女人。」戴安娜和凱蒂的確是不一樣的人。戴安娜是小貴族閨秀,雖然努力讀書寫記,但 O Level考試沒一科合格,中學畢業後教幼稚園,查理斯訂婚時僅 19歲,清純天真,羞答答。凱蒂則是白手興家中產商人之女,雖然沒太落力發展事業,但畢竟有替父母打理生意,也且她將是英國首個有大學學位的皇后,相對下 見世面較多,充滿自信,到底她已 28歲了,是史上嫁給未來英皇的最年長未婚女子。
放大圖片
凱蒂嫁杏有期,露出燦爛笑容。路透社
凱蒂嫁杏有期,露出燦爛笑容。路透社
放大圖片
戴安娜王妃出身貴族,生前經常參與慈善活動,贏得「人民王妃」稱號。資料圖片
戴安娜王妃出身貴族,生前經常參與慈善活動,贏得「人民王妃」稱號。資料圖片
兩代王妃與未婚夫的關係,分別更大。查理斯當年想娶現任妻子卡米拉( Camilla)不成,在皇室催促成家下選了比他年輕 13歲的戴安娜,約會半年就匆匆訂婚,始亂終棄落得離婚收場。凱蒂則與威廉有相同學歷,甚至比威廉大五個月,而且兩人自由戀愛八年,有同住宿舍經驗,更是 「分完結婚」,感情基礎遠為深厚。戴妃前私人秘書杰夫森( Patrick Jephson)就說,戴安娜嫁入皇室時沒有人跟她談應扮演怎樣的王妃角色,她自己摸索下與皇室頻生磨擦,影響了婚姻。而凱蒂比戴妃成熟,當嫁入皇室是一 個事業,他建議她還是不要像戴妃那般高調活躍,而應學女皇長女安妮公主那樣默默耕耘,用實幹而非形象贏得民心。
放大圖片
威廉與凱蒂跟傳媒大談結婚感受,都說非常興奮。法新社
威廉與凱蒂跟傳媒大談結婚感受,都說非常興奮。法新社
放大圖片
兩人在專訪中表示不會即時生兒育女。美聯社
兩人在專訪中表示不會即時生兒育女。美聯社
被勸不要像戴妃高調活躍 放大圖片
一對準新人接受專訪,不時打情罵俏。美聯社
一對準新人接受專訪,不時打情罵俏。美聯社
但凱蒂和戴妃有個共通點,就是會成為時尚指標。她在 25歲生日所穿 Topshop低價裙, 24小時後被搶購一空。時裝界人士指她穿衣有個性、不造作、不是名牌奴隸,但近期開始少穿中檔成衣,多穿了訂製衣裳。凱蒂前日戴藍寶石訂婚鑽戒亮相,已牽 起熱潮,美國紐約有珠寶製造商即時收到幾十張廉價版同款戒指訂單,網上定單更多得令公司伺服器在十分鐘內垮下。法新社/美聯社/英國《太陽報》/《泰晤士 報》
兩代王妃品味相若

放大圖片

放大圖片

放大圖片

放大圖片

放大圖片

放大圖片




威廉與凱蒂深情對望,流露幸福笑容。美聯社

世紀婚禮安排
威廉和凱蒂明年的婚禮萬眾矚目,估計全球有逾 10億人看電視直播,婚禮安排成為焦點。兩人昨日(周三)跟皇室顧問會面,磋商婚禮細節。

婚禮費用
無法估計, 30年前威廉父母的世紀婚禮連保安費,超過 3,000萬英鎊( 3.69億港元)。•主要開支:外界估計由查理斯掏腰包的機會最大。•保安費:估計超過 300萬英鎊( 3,697萬港元),由納稅人支付。•度蜜月費用:由凱蒂父母支付。
婚紗 放大圖片

凱蒂前天宣佈訂婚時所穿衣裙,是她最愛的 Issa品牌,英國博彩商更力捧 Issa的巴西裔設計師 Danielle Helayel將為她設計婚妙,但業內估計她會找回英國設計師。若想向戴妃致敬,她可選戴妃至愛設計師 Bruce Oldfield和 Amanda Wakeley。 

婚禮地點
婚禮會在倫敦舉行,主要有以下兩處:•聖詹姆斯公園附近的衞隊教堂•西敏寺大教堂:英女皇曾在這裏舉行婚禮,但這裏也是戴妃舉行喪禮的地方,據說威廉已解開心結,傾向在這裏行禮。

婚禮日子
• 8月 12日和 13日:英國博彩公司視為大熱,皇室助手曾提示過要特別留意這兩天。• 7月 8日:從博彩公司昨天停止接受下注,反映該天極可能是威廉結婚的日子。
蜜月地點 

•肯雅 Lewa Downs自然保護區:戴妃喪命後,威廉曾在這裏散心;威廉上月也是在這裏向凱蒂求婚。•蘇格蘭:這是兩人戀愛萌芽地,也是皇室成員最愛度蜜月的勝地,並可坐遊艇。
婚後居所 放大圖片

威廉與凱蒂婚後不會住在皇宮大宅,而會住在現時位於北威爾斯的寓所,既可保障私隱,亦方便威廉繼續在空軍服役。 

名銜
凱蒂全名是凱瑟琳( Catherine),他日威廉登基為皇,她就會成為英國歷來第六位凱瑟琳皇后,但之前五人都沒有好下場,有的被斬頭,有的無子嗣。英國《衞報》/《泰晤士報》

父母經營網站「小丑」變王妃
1982年 1月 9日,一名女嬰在英國雷丁市一間醫院呱呱墮地,父母給她起名叫凱蒂,英國一位王妃誕生了。凱蒂是家中長女,有一妹一弟,父母經營郵購網站,一家五口感情深厚。她曾說,最快樂的童年回憶,「是 7歲時媽媽親手造的白兔棉花糖蛋糕」。

放大圖片
凱蒂不透露威廉是否跪下向她求婚,傳媒卻找「 A貨」模特兒模擬求婚情境。互聯網

凱蒂不透露威廉是否跪下向她求婚,傳媒卻找「 A貨」模特兒模擬求婚情境。互聯網
生於中產之家,生活無憂無慮,她小時候最愛穿上粗藍布工作服扮小丑。她又愛扮鬼扮馬,自小到大學畢業前,都有參與戲劇演出。她小時候在私校受教育, 是父母眼中的乖乖女,因未能適應女子寄宿中學生活,讀了兩個學期就退學。她之後轉到另一中學,在高級程度會考取得 2A1B佳績之餘,幾乎所有運動皆精,更一度是校內跳高紀錄保持者。天生一副美人胚子,讀書時代同學已起花名叫她「候任王妃」。一名同窗好友說:「她很美麗,但也很害羞,留意她的男孩沒外界想像那麼多。」豈料在聖安德魯斯大學,威廉王子戀上她,現在更飛上枝頭,由民女成為名副其實的王妃。英國《每日郵報》


6歲的凱蒂

為英冲喜料賺 77億
英女皇四名子女,三個婚姻失敗,戴妃甚至在電視上公開承認不忠,現在孫兒威廉要結婚了,英國人都期待這個 21世紀皇室婚禮的準新人,能執子之手與子偕老,為溫莎皇室和國家經濟冲喜。英國經濟一片愁雲慘霧,政府厲行緊縮政策下, 49萬公務員將丟飯碗,但威廉婚訊,畢竟是個喜訊,英國傳媒都大字標題報道,很多人都期待婚禮當天有多一天公眾假期,商店都第一時間將紀念品放到窗櫥,婚 事為英國帶來的經濟收益預計達 6.2億鎊( 77億港元)。英國皇室名氣大,加拿大已邀請威廉婚後攜妻訪問加國,日本則形容這是童話婚禮,但澳洲綠黨認為是時候退出英聯邦落實共和主義,有點掃興。法 新社/美聯社/英國《衞報》 



查理斯

楊天命: 2012年生 B
威廉與凱蒂將來的婚姻路是平坦還是崎嶇,亞洲玄學界意見紛紜。英國有律師則呼籲凱蒂先簽婚前協議書以防萬一。印度占星家協會主席班薩爾比較過兩人的 時辰八字後,以 36分滿分的話,兩人匹配度有 24分。他認為凱蒂性格較純,會遷就威廉。本港風水師楊天命和麥玲玲也看好這段婚姻,楊天命預測凱蒂 2012年會懷孕,「凱蒂生於冬天,威廉生於夏天,可以互補。」麥玲玲認為威廉王子適合和較年長女性結婚,與凱蒂性格很配合,會有美好婚姻。但亦有香港風水師看淡兩人的婚姻,直指威廉王子會有婚外情。英國不少律師呼籲凱蒂先簽婚前協議保障自己。法新社/英國《每日郵報》

威廉大婚料旅遊獲利七億英鎊

2010年11月19日
一場現代童話式皇室婚姻,終究離不開經濟成本與效益的加減乘除—英國威廉王子的婚禮,已被國民寄望成為救市的靈丹妙藥。其中旅遊業界預料可趁盛事獲利七億五千萬鎊,他們亦期盼婚禮會吸引中國遊客到此一遊,搶購準王妃凱瑟琳的A貨藍寶石戒指等紀念品,助英國脫離經濟低谷。

英國旅遊局官員迪托羅(Mark Di-Toro)稱,中國、印度等金磚國家對英國皇室均有濃厚興趣,而威廉王子的婚禮有望吸引年輕遊客到訪。該局發言人伊斯譚(Paul Eastham)亦指出,人們喜歡親眼見證歷史性盛事,所以一九八一年王儲查理斯與戴安娜王妃大婚,亦成為當年遊客訪英的主因。

保安費由納稅人埋單
伊斯譚指,與皇室有關的景點廣受遊客歡迎,每年可為旅遊業帶來逾六十五億港元收益。旅遊局早前已對中國市場,特別是新興中產階級寄予厚望。預料未來四年,訪英的中國旅客數字將飆升近九成,增加約十萬名旅客。

數據顯示,英國每年接待約三百萬名遊客,但近年經濟不景,以致今年四至六月的訪英遊客減少百分之三,去年首季更曾大跌一成四,連帶整體旅遊業收入下降。然而有業界人士估計,今次的皇室婚禮可刺激旅遊業發展,帶來逾九十億港元收入。酒店業及餐飲業的收入估計非常可觀,或能達四十四億港元。

婚禮衍生的紀念品銷售,亦成為另一重要收入來源。當地零售業界估計有關收益將超過三億二千萬港元,禮品公司更預計生意額會上升三至四成。一眾紀念品中,最受歡迎的是準王妃凱瑟琳的藍寶石戒指,由於並非所有人能買得起真貨,英國有珠寶商推出款式相似的戒指,價值達九千多港元。有商品零售商亦提供A貨,同樣有鑽石和藍寶石,只需二千四百港元,更有購物頻道出售僅四百多港元的仿製品,可謂豐儉由人。凱瑟琳日前所穿的藍色長裙亦大受歡迎,原價四千多港元的正版已經賣斷市,有大型超市隨即推出A貨,低於二百港元亦有交易。

與龐大收益相比,外界估計今次婚禮將花費數千萬鎊,保安費用亦高達十億港元。

有消息人士稱,保安費用會由納稅人支付,但為免惹來非議,英女王及王儲將會承擔其他開支。

新聞來源:《太陽報》

經濟的敵人是政治

世界即將發生貨幣戰爭嗎?這個問題似乎是近來國際金融圈中相當熱門的話題,當中最關鍵的對手為美國與中國。從歐美國家抱怨人民幣被嚴重低估開始,美國也開始反擊,即將再度釋出大量美金到國際市場中,希望讓市場上充斥美金的現象,刺激美金的貶值。貶值後,在國際市場中,美國才能賣更多、更便宜的美國貨到世界各地。目前中國的策略似乎朝向,美國印多少鈔票,我就買多少。據估計,若是人民幣實質匯率升值百分之一,中國持有以美金為面值的資產,將減少約兩百億美金。

在這場「貨幣貶值競賽」之中,最根本的問題就是,美國經濟的停滯,失業率問題嚴重,與世界主要出口國有龐大的貿易逆差,即便美國的經濟仍居世界首位,但是當中的結構相當不利。在民主體制的運作之下,想入主白宮或國會的政治人物,必須提供解決經濟問題的方案,爭取選民的支持。

訴諸人民幣被低估的問題似乎是帖解藥,若能夠逼使人民幣升值,則美國人就不再想買變貴了的中國貨,而變便宜的美國貨,反而能更容易打入被認為即將崛起的十三億人口消費市場,擴大美國出口代表降低貿易逆差,降低逆差就是提升GDP(在GDP的計算等式中,有一項是出口減進口),國際對美國貨需求提升,也能刺激美國企業雇用更多的勞工投入生產,似乎人民幣升值是美國未來的希望。這也難怪在剛結束不久的美國期中選舉當中,許多候選人拿人民幣匯率問題大作文章。

在一九八零年代中期之前,對於美國來說,日圓與人民幣一樣是被認為價值過低的麻煩。當時英國、法國、西德、美國與日本簽訂了可能影響日本日後經濟問題的協議「廣場協議」(Plaza Accord)。在這個協議之下,各國藉由大量拋售美元,干預國際匯率市場,在短短兩年內,日圓升值了一倍,雖然日本人買下紐約的洛克菲勒中心,但是日本貨在國際市場中變貴的現象,讓原本出口導向型的日本經濟吃盡苦頭,之後一蹶不振。這場歷史教訓看在北京的眼中,他們是不可能像當時的東京政府一樣,在匯率問題上,對美國做如此大的讓步。

回到美中貨幣戰的本質,美國的經濟問題真的是人民幣的問題嗎?國際金融史學者Barry Eichengreen認為,有許多人拿英國在世界大戰前經濟走下坡的原因來診斷美國,症狀包括,英國人不懂的升級,當美國與德國都在升級產業時,英國人還在賣衣服;或者英國的菁英份子一窩風地從政,導致在民間沒有商業人才;又或者當時的一流大學牛津與劍橋培養許多哲學家、思想家,卻少有一流的企業家。

但是Eichengreen認為以上的理由都難已是用美國的案例,他認為美國經濟的問題根源,在於一貫性的政策去處理經濟議題,政黨在乎的不是合作解決問題,而是互相割喉,這造成了金融政策的不穩定,這問題在根本上是政治性的,而非經濟議題。

前幾天有個新加坡媒體朋友跟我說,亞洲四小龍原本的起跑點一樣,現在的新加坡的人均所得已經成倍數地超越台灣,他認為原因是在政治問題,台灣的政府在政治紛爭中難以有效地推動永續的經濟、產業、金融政策。有時常想,新加坡與香港人口這麼小,要提高經濟發展容易多了,人口分母小,因此經濟規模的分子也不用太大。曾有朋友打趣地說,若台灣大手筆一點,援助我們人口只有一萬多人的邦交國諾魯一億美金,則每人的所得馬上增加一萬美金。

在「金磚四國」研究團隊的預測報告中,到了2050年,世界上每人平均GDP第二名的國家將可能是人口比台灣還多的昔日四小龍南韓。雖然南韓在台灣並不討喜,但過多政治或其他的考量,或許就是經濟停滯不前的原兇。
source             

拯救愛爾蘭銀行危機 英伸援手

http://www.cdnews.com.tw 2010-11-18 09:08:28
沈子涵/整理

法新社布魯塞爾17日電,英國財政大臣歐斯本(George Osborne)今天表示,英國已經準備好和歐元區及國際貨幣基金(IMF)攜手努力,拯救愛爾蘭銀行業的困境。

歐洲聯盟執行委員會(European Commission)和IMF宣佈針對都柏林當局推出緊急方案後幾小時,歐盟經濟事務執行委員雷恩(Olli Rehn)也表示,英國在紓困方案中可能扮演的角色「正在討論中」。

歐斯本在歐盟財長會議前告訴記者,英國雖然不是歐元區的成員,但也是歐盟的一員,倫敦當局會做「有助於英國國家利益的事」。

他說:「愛爾蘭是和我們關係最密切的鄰國。愛爾蘭經濟成功,我們才能有穩定的銀行體系,這才符合英國的國家利益。」

歐斯本表示,「因此,英國已經準備好援助愛爾蘭」。

source【中央網路報】

英國11月CBI工業產出指數降至+4

英國11月CBI工業產出指數從10月份的+18降至+4,經濟學家認為工廠產出會繼續上升,但其增長預期或較最近數月更加溫和。

綜合媒體11月18日報導,英國工業聯合會(Confederation of British Industry,CBI)周四(11月18日)公布的調查顯示,在從11月分開始的三個月中,英國工業產出的增長速度預計會更加溫和,但更多公司表示,他們被迫向其顧客傳遞更高的成本。

最新調查顯示,英國11月CBI工業產出指數從10月份的+18降至+4。在上周進行的調查中,分析師預期英國11月CBI工業產出指數降至+15。英國 11月CBI工業出口訂單指數從10月份的-21升至-7;英國11月CBI工業訂單指數從10月份的-28升至-15;

CBI首席經濟顧問Ian McCafferty表示,工廠產出預計會繼續上升,但其增長預期或較最近數月更加溫和,因補充貨源帶來的提振開始減退。通貨膨脹壓力成為了一項顧慮,有更多公司表示,他們將被迫制定更高的價格,以至少轉移部分成本。

CBI在10月25日至11月10日之間調查了443家制造業公司。

(王洋 編譯)
source

OECD歐元區成員國經濟復甦進程將存在差異

濟 合作與發展組織(the Organization for Economic Cooperation and Development,簡稱OECD)在週四發佈的經濟展望報告中表示﹐歐元區16國經濟未來兩年僅將保持溫和增長﹐且各國經濟增長存在差異﹐在債台高 筑的歐元區外圍國家的巨大失衡逐步消除的同時﹐成員國赤字削減計劃將給經濟增長帶來阻礙。

OECD警告稱﹐由於對希臘和愛爾蘭等國公共債務和赤字水平難以為繼的擔憂揮之不去﹐該地區的經濟增長很容易受到信貸市場緊張狀況的衝擊。該組織稱﹐歐元區公共財政問題是對OECD成員國總體經濟增長前景的最主要威脅之一。

受第二季度經濟強勁增長的推動。OECD將其對歐元區2010年本地生產總值(GDP)增幅的預期從5月份時的1.2%上調至1.8%。

該組織基本維持了對歐元區明年增長的預期不變。最新預期為增長1.7%﹐5月份的預期為增長1.8%。

OECD預計2012年歐元區經濟增長率將達到2%。

OECD預計明年歐元區消費者價格調和指數(harmonized index of consumer prices)將由今年的1.5%降至1.3%﹐後年降至1.2%。

該組織表示﹐歐元區貨幣政策應回歸正常﹐歐洲央行(ECB)的主要再融資利率應從2012年初開始逐步上調﹐除非通貨膨脹壓力高於預期。

OECD稱﹐德國經濟復甦力度強勁﹐而葡萄牙的經濟增長在今年剩餘時間和明年都將非常疲弱。

OECD表示﹐德國今明兩年國內生產總值(GDP)可能會分別增長3.5%和2.5%。這也意味著該組織大幅上調了對德國經濟增長的預期。

OECD在半年度報告中稱﹐德國國內需求可能會增加﹐與海外主要貿易夥伴的貿易往來將保持較快增長﹐繼而支持經濟全面復甦。

OECD表示﹐雖然德國經濟在今年春季快速增長後﹐增速可能會有所放緩﹐但實際GDP可能會在2011年達到危機前的水平。

除歐元區外﹐OECD還表示﹐英國經濟在明年可能只會溫和復甦﹐2011年的經濟增長率可能只有1.7%。

儘管OECD上調了對英國2010年經濟增長率的預期﹐但對英國2011年經濟增幅的預期卻較6月份時的預期有所下調。

OECD曾在6月份預計﹐英國今明兩年的經濟增長率分別為1.3%和2.5%。

OECD週四預計﹐英國經濟今年將增長1.8%﹐2011年和2012年將分別增長1.7%和2.0%。

OECD稱﹐受不斷增長的國內需求和出口支撐﹐英國經濟正在從衰退中復甦﹔英國採取的大規模且必要的財政緊縮措施以及實際收入增長的低迷均對經濟增長構成拖纍﹐預計2011年英國經濟增速依然遲緩。

OECD還預計﹐到2012年英國的通貨膨脹率將回落至英國央行的調控目標2.0%以下﹐但由於英國將在2011年1月上調增值稅稅率﹐英國的通貨膨脹率在整個2011年都將高於2.0%。
source

英國10月預算赤字高於預期

2010/11/18  19:58:29       
(中央社台北18日電)英國10月預算赤字擴大的幅度高於經濟師預期,凸顯英國首相卡麥隆(David Cameron)在試圖降低創歷史新高的貸款規模,所面臨的挑戰。

英國國家統計局今天表示,10月預算赤字缺口達98億英鎊(156億美元),為至少1993年以來同月最大,去年同期缺口為94億英鎊。彭博調查的13位分析師預測赤字達89億英鎊。

英國財政大臣歐斯本(George Osborne)10月20日詳述二次大戰以來最大規模的開支削減計畫,並以在4年內消除幾乎所有的赤字為目標。此計劃為英國經濟前景蒙上一層陰影,10月消費信心也降至19個月低點。

澳洲國民銀行(National Australia Bank)駐倫敦的經濟師與英國央行前官員丁斯萊(David Tinsley)接受電訪時說:「英國公共財政狀況讓人有些失望。我們真的應該看見公共財政出現有別於去年的改善。然而,只要2011年和2012年赤字好轉的速度加快,這些數據不會太難看。」

歐斯本計劃在2015年以前將現今赤字占經濟生產的逾10%比重降至2%。因應措施包括裁減49萬公職就業機會和減少福利,這些開支占政府支出1/4以上。(譯者:中央社陳昱婷)991118
source

2010/11/18

Bookies in mood after Prince William and Kate Middleton's engagement

Bookies offer odds on venues, television ratings and wedding dress designers as retail analysts predict boost to business

Royal engagement
 
Prince William and Kate Middleton wedding: As much as £620m could be injected into the UK economy, according to analysts. Photograph: Katie Collins/PA
Will more viewers tune in than did for Charles and Diana? Is it to be March or July? St Paul's or Wembley stadium? Unimpeded by official confirmation, betting shops were quick to exploit speculation about the royal wedding today.

With news of Prince William and Kate Middleton's nuptials splashed across the world's front pages and saturating primetime TV in the US, Asia and Europe, anticipation of the event's commercial potential was climbing fast.

Britain's retail analysts, souvenir sellers and hotel owners were predicting a boost to business. Up to £620m could be injected into the UK economy, said Neil Saunders from retail researchers Verdict.

"It is a modest amount of good news for some retailers in these difficult times," said Richard Dodd of the British Retail Consortium. Suggestions that it would stimulate financial recovery were, however, ludicrous, he said.

At Clarence House, the prince and his bride-to-be spent the morning in discussions with royal household staff who will organise planning of the wedding.

Whether those talks gave any consideration to an offer by Sir Tom Jones to perform at the wedding remained unclear. "I've always been a royalist and I always will be," said the Welsh singer.

As speculation continued about the date, a palace spokesman said that an announcement about it and the venue would be made in due course, "after other members of the royal family, Mr and Mrs Middleton, and the government have been consulted". Prince William later went back to his RAF base in Wales, where he returns to work as a helicopter search and rescue pilot this morning.

Tom Bradby, ITV's political editor and the first journalist to interview the pair after the announcement, suggested their preferred date would be in the spring.

"I think they want to have it in March," he said. "Their people have now got to say: 'Right, who do we invite? Do we invite the Obamas? Do we invite the Sarkozys?'"

Bradby praised Middleton's performance in the interview. "I thought she did pretty well. She was very nervous," he said. "I think one of the things people have to understand is she's not a massive showboater."Some Australian commentators saw it as a blow to republican campaigners, while a headline in the Toronto Globe and Mail enthused: 'Kiss me, Kate: Rating Middleton's wardrobe'. Italy's La Stampa called William's fiancee "the Cinderella of Bucklebury" – a reference to her home village in Berkshire.

A video surfaced on YouTube that purportedly shows Middleton as a 13-year-old performing in a school play where a fortune teller declares that she will meet a handsome, rich gentleman who will take her to London. By coincidence, the character she marries is called William.

William Hill declared Westminster Abbey the favourite venue with odds of 8-11, followed by evens for St Paul's Cathedral and 6-1 for St Clement Danes, the RAF's main church. The O2 Arena and Wembley Stadium are at 1,000-1.Punters suspect July will be the most likely date. Other firms are setting odds on who will design the wedding dress. Ladbrokes is taking bets on whether more people will tune in to watch than the 32.2 million people who saw the 1966 World Cup final or the 28.4 million who saw Charles and Diana's wedding.
 SOURCE

中國通膨 歐債危機 全球股市劇跌

財經新聞組綜合16日電    世界新聞網 北美華文新聞、華商資訊
November 17, 2010 06:04 AM 

最近股市交易受歐債危機與中國經濟成長與通貨膨脹問題影響日益明顯,16日股市劇跌再次予以證明。投資者擔心歐洲更多國家可能需要紓困,特別是愛爾蘭金融穩定以及中國可能緊縮銀根以抑制通膨,全球股市在上周五下跌之後,16日又全面回落。

在作為全球金融中心的紐約,道瓊指數劇跌178.47點或1.59%,以11023.50點收盤;史坦普500指數重挫19.41點或1.62%,以1178.34點收盤;那斯達克市場綜合指數直落43.98點或1.75%,以2469.84點收盤。

而海外包括英國、德國和法國等歐洲國家與中國和日本等亞洲主要股票市場均有大幅下跌。其中追蹤歐洲藍籌股的Stoxx 50指數跌幅2.5%、英、德和法股市分別下跌2.23%、2.71%和1.87%。上海股市在上周出現「黑色星期五」損失5.16%之後,上海證券綜合指數再度下跌119.88點,跌幅高達4%。

股市跌勢始至亞洲,在南韓央行提高利率抗通膨之後,當地股市開始下跌。中國可能採取行動抑制高速發展的經濟,進一步引起連鎖反應。

分析師說,歐債債信危機蔓延與中國可能控制通貨膨脹,使得投資者紛紛拋售高風險資產轉而購買安全性投資。愛爾蘭正與歐盟商討穩定措施,與此同時,中國媒體報導,市場越來越預期政府將進一步緊縮貨幣政策以對抗通膨,可能宣布食品價格管制措施、查辦商品投機等。這兩項重要因素導致美元飆升,因此嚴重衝擊商品價格、進而引發全球股市拋售。

衡量投資者恐懼程度的指標,芝加哥期權交易所(CBOE)的波動指數高漲11.8%,至22.58,創下逾一個月來的最高紀錄。

不過,貝爾曲線交易公司(Bell Curve Trading)合夥人與投資策略師斯特勞斯羅(Bill Strazzullo)說,市場目前在考量,美元走強是否只是疲軟趨勢的修正或者是轉向的開始。如果美元因此趨穩並穩住腳步的話,股市與商品市場可望大幅反彈回升。

市調:英國經濟復甦 企業現併購風潮 金融業10月新增5%職缺

《彭博社》周三 (17日) 報導指出,根據招聘仲介機構 Morgan McKinley 報告指出,由於合併和收購活動風潮再起,且英國經濟呈現復甦,英國金融業新職位空缺上增 5%。 

報告內容顯示,10 月份倫敦金融區新的就業機會,由前月的 4725 個增至 4977 個。 

Morgan McKinley 總經理 Andrew Evans 聲稱:「就業職位的增加,顯示整體金融產業信心回復,且 9 月英國國民生產毛額 (GDP) 數據揚升,以及合併收購活動踴躍,為市場帶來樂觀氣氛。」明 (2011) 年第 1 季期間,「儘管成長道路仍將顯顛簸,但我們預期,當季經濟活動將比今年平均更為繁忙熱絡。」他如此表示。 

根據英國統計局資料,該國第 3 季 GDP 揚升 0.8%,增幅即便在 2007 年信貸危機爆發前,也堪稱數一數二的高點。 

根據《彭博社》編纂資料,歐洲企業在 10 月期間,合併收購交易的總金額達 466 億美元,較上個月高出 11%。 

威廉王子婚禮 英國經濟沖喜

【經濟日報╱編譯季晶晶/路透倫敦十七日電】
  2010.11.18 03:00 am
追蹤英國零售業的研究業者Verdict公司17日指出,威廉王子預定明年舉行的皇家婚禮可望為英國低迷的經濟帶來高達6.2億英鎊(9.85億美元)的收益。

在Verdict提出預估數字之際,英國第二大連鎖超市集團Asda說,該公司已開始售出定價5英鎊、慶祝英國王位繼承人文定的馬克杯。

英國皇室御用的Aynsley瓷器公司表示,早已備好精緻骨瓷產品的設計圖,將立即開始製作大喜紀念磁器。另一家皇冠德貝瓷公司(Royal Crown Derby)則要等婚禮日期宣布後開始生產。

Verdict預估,威廉王子訂婚喜訊帶動的商品銷售可達1,200萬至1,800萬英鎊,婚禮相關產品的銷售更可能高達2,600萬英鎊。

但真正可為英國低迷經濟帶來沖喜效果的是在英國消費者心裡創造「感覺良好」(feel-good factor)的效果。

皇冠德貝瓷行銷經理說:「近來消費者比較不願意花錢,需要這種特別的喜事,才能打動他們消費。」

Verdict預估,食物和雜貨零售業者可望因此受惠達3.6億英鎊,因為消費者會買進美酒和香檳以祝賀新人,旅遊業收益則可望大增達2.16億美元。

英國旅行社表示,王室是一大觀光賣點,每年為英國帶來5億英鎊以上的觀光收入,威廉的喜訊預料將激起外國人的好奇心,讓觀光業拉出長紅,嘉惠英國經濟。

英國媒體說,婚禮費用由王室負擔,但新娘凱特的父母可能分攤新人蜜月開銷。

【2010/11/18 經濟日報】
SOURCE

威廉王子訂婚 鼓舞英國人士氣

地 時間16日下午﹐一位28歲深褐色頭發女子身穿寶藍色禮服﹐佩戴鑲有鑽石的藍寶石訂婚戒指﹐與剛成為未婚夫的大學時期男友一起﹐在媒體面前亮相。這條裙子 由知名品牌Issa設計﹐鑽戒是已故戴安娜王妃(Princess Diana)戴過的﹐如果她還在世的話就是這位新娘的婆婆了。
Associated Press
英國威廉王子(Prince William)與女友凱特•米德爾頓
現場氣氛很輕鬆。

當 英國威廉王子(Prince William)宣佈與交往已久的女友凱特•米德爾頓(Kate Middleton)訂婚﹐二人就輕而易舉地成為媒體的焦點﹐因為他們的戀情一直是熱門話題。他們已經交往八年﹐期間受到嚴格審查﹐因為未來他們有可能成 為大不列顛及北愛爾蘭王國──還有其他15個英聯邦王國──的國王和王後。

威廉王子和米德爾頓曾被拍到一起滑雪﹐還被拍到在凌晨時分在夜店出沒。英國小報給米德爾頓起了個綽號叫“待嫁的凱特”(Waity Katie)﹐因為她等了很長時間才得到威廉王子的求婚。幾年前的短暫分手引起極大轟動﹐就像是丘吉爾戰時密室的重要秘密一樣被人津津樂道。

當 地時間16日晚﹐28歲的威廉王子在接受英國廣播公司(British Broadcasting Corporation)全國電視採訪時平靜的解釋道﹐當時我們都很年輕﹐我們在慢慢長大。二人約定攜手步入婚姻殿堂﹐就意味著他們願意成為英國特色壯觀 儀式的主角:一場以華麗裝飾、教堂鐘聲和馬車隊巡禮為標志的皇室婚禮。

從現在到婚禮舉 行期間﹐這個消息一定會成為英國最受關注的“肥皂劇”﹐婚禮將於明年春天或夏天舉行。大家如此關注還有一層原因﹐即威廉王子是查爾斯王子(Prince Charles)和已故戴安娜王妃的長子﹐20世紀80年代初﹐戴安娜王妃的婚禮公之於眾時便一舉成名。她成為了大家最熟知的面孔之一﹐1997年在巴黎 死於車禍﹐當時遭到狗仔隊的跟蹤。

如果威廉王子及其未婚妻16日的首次亮相能表明什麼的話﹐那就是他們已經對聚光燈習以為常。威廉王子爆料說﹐他將母親的訂婚戒指裝在背包里放了三個星期左右﹐最近在前往肯尼亞的途中才向米德爾頓求婚。他承認一直緊緊地看著背包﹐因為丟了就意味著他將會“陷入很大的麻煩”。

英國正在艱難地從全球金融危機中恢復﹐為減少赤字大幅削減預算﹐正面臨緊衣縮食的時期﹐首相卡梅倫(David Cameron)抓住這個婚訊的機會說﹐明年的婚禮將是“全國大舉慶祝的好機會”。他說﹐他曾在查爾斯王子和戴安娜王妃舉行婚禮前在街上宿營﹐那無疑是上個世紀最引人矚目的婚禮。

但負面評論不久也紛紛出現﹐報紙專欄作家和Twitter用戶立刻注意到﹐這樣一個婚禮將會轉移公眾對英國面臨的嚴重經濟問題的注意力。

一位Twitter用戶寫道﹐撒切爾花了三年時間利用皇家婚禮將英國從經濟問題中解脫出來﹐他指的是1981年查爾斯王子和戴安娜王妃在嚴重經濟衰退時舉行的婚禮﹐當時撒切爾(Margaret Thatcher)是英國首相。

另外一個人很快補充寫道:你們盡可以把我稱作一個懷疑論者﹐但其他人難道不覺得每次只要發生經濟衰退﹐他們就會整一個皇家婚禮出來嗎?

有 些人說﹐一個盛大的皇家婚禮可以提升英國的士氣。曾為戴安娜王妃設計婚紗禮服的時裝設計師伊曼紐爾(Elizabeth Emanuel)說﹐是該調節一下人們的情緒了﹐英國人過去一段時間以來總感覺忐忑不安﹐昏暗無光﹐我認為皇室婚禮是每個人都可以盼望的一件事﹐大家都希 望看到一場美妙絕倫的婚禮﹐也只有英國才可以舉辦一場如此規模的婚禮。

英國週刊《旁觀者》(Spectator)的編輯納爾遜(Fraser Nelson)在郵件里說﹐我們的君主制有一種神奇的魅力﹐這也正是威廉王子和其女友米德爾頓如今承諾所要保護的﹐他們訂婚對女王和整個國家來說都是很棒的消息﹐老天作證﹐我們需要這樣的消息。

威廉王子與女友是在蘇格蘭東海岸風景如畫的聖安德魯斯大學(University of St. Andrews)上學時認識的。據說威廉王子最初是在一場有關慈善的時尚活動中注意到米德爾頓的﹐當時她正在T形台上走秀﹐身穿一襲黑色禮服。

威廉王子在週二的電視採訪中說﹐他們有一年多時間都以朋友關係相處﹐然後在這個基礎上“水到渠成”。米德爾頓說﹐她當時對於要和威廉王子的父親查爾斯王子首次見面一事感到十分緊張﹐但見到本人後她發現﹐查爾斯王子十分熱情﹐並且非常友好。

大學畢業後﹐倆人來到倫敦﹐其戀情的曝光最初是因為他們豐富的夜生活﹐他們經常被拍到從夜店中步履踉蹌地走出來﹐然後爬進早已等待在那裡的汽車。當米德爾頓和威廉王子年齡漸長、或許更加注意本人形象後﹐那些狗仔隊搶拍的二人照片就不再在小報上出現了。

與王妃戴安娜不同﹐米德爾頓並非出身貴族。其母親過去是一名空姐﹐而米德爾頓的家庭目前經營著一家名為Party Pieces的小型企業﹐專門銷售飾品、遊戲等其它聚會用品。

英國媒體有時會嘲笑米德爾頓出身低微﹐不過這種低微完全是相對威廉王子而言的。米德爾頓的一家住在一所寬敞又舒適的房子裡﹐其兄弟姐妹上的都是私立學校。

米德爾頓在電視採訪中說﹐她為未能與戴安娜王妃相識而感到遺憾﹐並稱戴安娜是一個令人仰慕的、給人以力量的女子。

儘管帶著戴安娜的戒指﹐米德爾頓仍可以自由地做她自己。威廉王子說﹐沒有人試圖取代我母親的位置。

倫 敦市民對於威廉王子即將大婚感覺十分興奮。今年27歲的護理專業學生希萬(Tessa Shewan)說﹐舉辦皇家慶典一般是皆大歡喜的一個事。接受本報記者採訪時﹐希萬正坐在倫敦聖保羅大教堂(St. Paul's Cathedral)的台階上讀書。戴安娜王妃和查爾斯王子當時就是在這個大教堂舉辦的婚禮。

來自倫敦、從事活動統籌安排工作的亞歷山大(Claire Alexander)說﹐英國可能會從皇室婚禮帶來的樂觀氣氛中受益﹐大家都喜歡有點隆重的儀式。亞歷山大接受採訪時﹐她正站在街上看一份登有威廉王子及其女友專題文章的倫敦晚報。

週 二﹐人們對於這場婚禮的舉辦場所、可能邀請哪些賓客以及受到極度關注的婚紗款式等問題都已展開了全方位的猜測。有人猜測婚禮將選在威斯敏斯特大教堂 (Westminster Abbey)舉行﹐對此該教堂發言人說﹐我們並不知道婚禮將在何地舉行﹐我們跟其他人一樣也在等待消息。威斯敏斯特大教堂建於13世紀﹐曾舉行過無數的加 冕儀式和皇家婚禮。

Jeanne Whalen / Paul Sonne
To Do: Propose To Girlfriend, Marry, Become King
On Tuesday afternoon, a 28-year-old brunette stood before a wall of photographers here with her old college boyfriend and newly minted fiance, wearing a royal blue dress and a matching sapphire-and-diamond engagement ring. The dress was from designer Issa; the ring once belonged to the late Princess Diana, who would have been the bride's mother-in-law.

No pressure there.

As Britain's Prince William announced his engagement to longtime girlfriend Kate Middleton, the couple stepped into the spotlight with the ease of media-romance veterans. They have already spent an eight-year courtship under the harsh scrutiny that comes with the possibility of one day being the King and Queen consort of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland -- not to mention fifteen other Commonwealth realms.

The couple have been photographed on ski slopes and coming and going from nightclubs in the wee hours. Ms. Middleton was branded 'Waity Katie' by British tabloids in honor of her long wait for the prince to pop the question. A brief breakup a few years ago has been combed over like a key episode in Churchill's war rooms.

'We were both very young,' Prince William, 28, explained calmly in a nationally televised interview on the British Broadcasting Corporation Tuesday night. 'We were growing up.' By agreeing to take each other in holy matrimony, the couple has volunteered to be the lead players in one of Britain's signature spectacles: a royal wedding with all the trimmings, chiming church bells and horse-drawn carriages.

The news launched what will certainly be the U.K.'s most closely watched soap opera between now and the wedding itself, to be held in the spring or summer. The drama is enhanced by the fact that Prince William is the first-born son of Prince Charles and the late Princess Diana, who shot to fame in the early 1980s when her own engagement was sprung on the world. She became one of the world's most familiar faces and then died in a 1997 car crash in Paris, with paparazzi giving chase.

If the couple's debut on Tuesday was any indication, they are accustomed to the spotlight; Prince William dropped the bombshell that he had been carrying his mother's engagement ring around 'in my rucksack for about three weeks' before proposing to Ms. Middleton on a trip to Kenya recently. He allowed that he held the pack tightly because losing it would mean he'd 'be in a lot of trouble.'

With Britain struggling to emerge from the global financial crisis, and facing steep deficit-reducing budget cuts that signal an age of austerity, Prime Minister David Cameron seized on the news to say that next year's wedding was 'a great moment for national celebration.' He said he had camped in the streets before Charles and Diana's marriage, an over-the-top contender for wedding of the last century.

But it didn't take long for sniping to start either, as newspaper columnists and Twitter wags quickly noted that such a wedding could divert attention from the brutal economic problems facing Britain.

'Blimey, it took Thatcher three years to need a royal wedding to distract the UK from its woes,' wrote one Twitterer, referring to the marriage of Charles and Diana during a tough recession in 1981, when Margaret Thatcher was prime minister.

Another quickly added: 'Call me a cynic, but does it seem to anyone else that they roll out a royal wedding every time there's a recession??'

Some said a colorful wedding could lift the nation's spirits. 'It's time for a change of mood. There's been a lot of shakiness and darkness. I think it's something everyone can look forward to,' said Elizabeth Emanuel, a fashion designer who made Princess Diana's iconic wedding dress. 'Everybody wants to see a fabulous wedding, and nobody can really do it like the British.'

'There is magic in our monarchy, and this is what William and Kate have today undertaken to protect,' Fraser Nelson, editor of the weekly British magazine the Spectator, said by email. 'It's great news for the Queen and the country. And God knows, we need some.'

The couple met as young students at University of St. Andrews, a picturesque institution on the eastern shore of Scotland. William is said to have first spotted Ms. Middleton on the runway at a charity fashion event, where she modeled a sheer black dress.

In their televised interview Tuesday, William said the pair were friends for over a year before things 'blossomed from there.' Kate said she was 'quite nervous' about meeting William's father, Prince Charles, for the first time, but that she found him 'very welcoming and very friendly.'

After graduating and moving to London, the pair initially became known for boisterous nights out, and they were often photographed stumbling out of nightclubs to a waiting driver. Those tabloid snapshots have stopped appearing as often as Kate and William have grown older, and perhaps more cautious about their image.

Unlike Diana, Ms. Middleton is not an aristocrat: Her mother used to be a flight attendant, and her family runs a small business called Party Pieces, which sells glitter, pinatas and other party paraphernalia.

The British media sometimes mock her lower social standing, although it's entirely relative. Her family lives in a large, comfortable home, and she and her siblings went to private schools.

In the televised interview, Ms. Middleton said she was sorry to have never met Princess Diana, calling her 'an inspirational woman to look up to.'

But despite wearing Diana's ring, Kate will be free to carve her own future, William said: 'No one's trying to fill my mother's shoes.'

Londoners were excited about the coming nuptials. 'People generally enjoy having a royal celebration of some sort,' said Tessa Shewan, a 27-year-old nursing student, who sat reading on the steps of London's St. Paul's Cathedral, where Princess Diana and Prince Charles were married.

Claire Alexander, an events coordinator from London, said Britain could benefit from the positive atmosphere a royal wedding would bring. 'Everyone loves a bit of pomp and circumstance,' Ms. Alexander said, as she stood on the street reading a copy of a London evening tabloid featuring the couple.

Speculation about the wedding locale, the potential invitees and the all-important dress was already in full swing Tuesday. Responding to speculation that the couple would choose Westminster Abbey, the 13th-century church that has hosted countless coronations and royal weddings, a spokeswoman for the Abbey said: 'We don't know. We're waiting to hear like everyone else.'

Jeanne Whalen / Paul Sonne

威廉王子辦婚禮 分析人士:英經濟強心針

【大紀元2010年11月17日訊】(大紀元記者馬維芬綜合報導)英國威廉王子(Prince William)與未婚妻凱特.米德爾頓(亦譯為凱薩琳.密道頓)(Catherine Middleton)16日傳出喜訊,倆人宣佈訂婚,將於明年完婚。有分析人士說,對於目前十分不景氣的英國經濟來說,威廉王子和女友凱特•米德爾頓的婚 禮很可能將是一支急需的強心劑,不但能夠起到推動英國經濟的作用,也會給陷於金融危機的英國灰暗低迷生活帶來一抹靚麗的色彩。

據BBC報導,英國王室都強烈感受到了經濟衰退的陰影。女王的年度費用再次被凍結在1990年代的水準,王室僱員今年的聖誕晚會也被取消。28歲的威廉王子和女友的訂婚消息在這種情況下被宣佈,對於英國各界來說無異於降臨久旱土地的一場及時雨。

分析人士認為,最重要的是,威廉王子的婚禮將給英國帶來一個賺錢的機會。英國旅遊機構負責人桑迪杜說,王室對外國遊客極具吸引力,每年平均為英國旅遊業帶來五億英鎊的收入。

桑迪杜還說,威廉王子和凱特明年的婚禮肯定將會吸引更多的外國遊客。此外,各種相關紀念品的銷售和婚禮的電視轉播也將帶來巨大的經濟利益。


英國威廉王子與未婚妻凱特米德爾頓(圖/Getty Images) 
 
威廉王子與未婚妻凱特•米德爾頓的婚禮定於2011年春季或夏季在倫敦舉行,婚禮細節將會陸續公佈。

威廉王子是查理斯王儲和已故王妃戴安娜的長子,現年28歲,為英王第二順位繼承人。其未婚妻凱特比威廉大6個月,外型亮麗、氣質高雅,穿著品味也受到外界肯定。當2人明年結婚消息傳出後,外界也對凱特的身世感到好奇。

米德爾頓是家中長女,爸爸曾當過英航機師,現在經營自己的郵購公司;母親卡羅爾曾是空姐。凱特辭去時裝品牌採購工作後,也在家裡幫忙,目前她還朝職業攝影師的方向發展。
凱特於2001年在蘇格蘭的聖安德魯大學遇到威廉王子,沒想到兩個人一拍即合。當年威廉曾一度不適應大學生活,幾乎想打算退學,最後經凱特說服他轉讀地理系,才完成學業。

凱特於2001年在蘇格蘭的聖安德魯大學遇到威廉王子,沒想到兩個人一拍即合。交往期間曾多次出國度假,2007年凱特因受不了狗仔追逐,兩人曾一度分手,不過該年底時又再復合。隔年威廉獲頒飛行胸章跟受封騎士的時候,當時凱特也在場。


威廉王子並讓未婚妻凱特戴上母親戴安娜王妃(Princess Diana)的訂婚戒指。(圖/Getty Images) 
 
未婚妻戴上母親訂婚戒
將 近8年的愛情長跑,兩個人終於打算步入禮堂,威廉王子並讓未婚妻凱特戴上母親戴安娜王妃(Princess Diana)的訂婚戒指。而凱特表示,對於即將成為皇室的一員,她坦言跨出那一步是需要智慧與勇氣,不過她現在不擔心,因為威廉王子是她最好的老師。據悉,英國民眾都期待能看到這30年來最盛大的皇家婚禮。
SOURCE

英國王室大婚料帶動經濟6.2億英鎊

英國推行緊縮政策遏抑龐大財赤,王室大婚有機會成為英國人一支強心針,從旅遊業到紀念品為國家帶來可觀收益。分析估計,王室大婚可為英國經濟帶來 6.2 億英鎊收入。

外電報道,威廉王子與未婚妻凱蒂宣布婚訊後,英國第 2 大超巿集團 Asda 借勢推出訂婚紀念水杯,每個賣 5 英鎊 (約 62 港元) 。有製作高級骨瓷的公司表示,有關王室婚禮的骨瓷紀念品,一直最受全球各地收藏家歡迎,當喜訊宣布後便馬上開始生產。

除了紀念品之外,王室大婚也是吸引海外遊客前往英國旅遊的主要因素之一。現時與英國王室有關的旅遊景點,每年為旅遊業創收超過 5 億英鎊 (約 62 億港元) 。旅遊機構 VisitBritain 相信威廉與凱蒂的婚訊將進一步推動旅業,大大提升有關收入。

凱蒂左手無名指戴的已故王妃戴安娜的藍寶石訂婚鑽戒照片,前日中午曝光後, 10 分鐘內,美國紐約曼哈頓區珠寶商 Natural Sapphire 便接到蜂湧而來的訂單,指明要求訂製凱蒂訂婚戒指的款式,甚至一度令公司網站的電腦當機 1 小時。

戴妃的訂婚戒指是一枚 18 卡白金戒指,主寶石是一粒 18 卡橢圓形藍寶石,旁邊圍有碎鑽襯托。不過由於訂婚戒指上的藍寶石單售大約 30 萬美元 (約 233 萬港元) ,絕大部分顧客都只要求用較細粒的寶石,製作廉價翻版。全美多間主要珠寶商都因為凱蒂的訂婚戒指照片曝光,訂單數目有所增加。
SOURCE

市調:英國經濟復甦 企業現併購風潮 金融業10月新增5%職缺

鉅亨網編譯李業德 綜合外電  2010-11-18 02:00:51
 《彭博社》周三 (17日) 報導指出,根據招聘仲介機構 Morgan McKinley 報告指出,由於合併和收購活動風潮再起,且英國經濟呈現復甦,英國金融業新職位空缺上增 5%。  

報告內容顯示,10 月份倫敦金融區新的就業機會,由前月的 4725 個增至 4977 個。  Morgan McKinley 總經理 Andrew Evans 聲稱:「就業職位的增加,顯示整體金融產業信心回復,且 9 月英國國民生產毛額 (GDP) 數據揚升,以及合併收購活動踴躍,為市場帶來樂觀氣氛。」  

明 (2011) 年第 1 季期間,「儘管成長道路仍將顯顛簸,但我們預期,當季經濟活動將比今年平均更為繁忙熱絡。」他如此表示。 

根據英國統計局資料,該國第 3 季 GDP 揚升 0.8%,增幅即便在 2007 年信貸危機爆發前,也堪稱數一數二的高點。  根據《彭博社》編纂資料,歐洲企業在 10 月期間,合併收購交易的總金額達 466 億美元,較上個月高出 11%。
SOURCE

凱特:嫁入王室壓力大

(倫敦17日訊)威廉王子的未婚妻凱特坦承,嫁入英國王室是個「令人卻步的前景」。
在宣佈與威廉王子訂婚的消息後,凱特接受英國廣播公司(BBC)訪問時表示:「這是個非常令人卻步的前景,但是希望我能泰然面對。不過威廉是個很棒的老師,希望他能一路幫助我。」

除了作為王室一分子所必需承受的壓力,凱特可能還得面對丈夫背妻偷腥的可能性。
美國八卦週刊《國民問詢報》爆料,指威廉曾多次背著凱特「偷吃」,凱特為此傷心欲絕,甚至曾打算取消婚約。

該刊稱,在離離合合8年的戀情中,凱特的「王子首席女友」地位不可動搖,但威廉的緋聞女友多不勝數。

王室有百年外遇傳統
其中包括瑞典公主瑪德琳、美國樂壇小天後布蘭妮、英國馬球經理女兒阿拉貝拉、美國前總統布什的侄女勞倫、英國華裔小提琴家陳美和英國銀行家之女伊莎貝拉等。

王室專家戴維斯透露,英國國王和王子背妻搞外遇已有數百年歷史。遠的不說,從威廉的爺爺菲利普親王,到威廉父親王儲查爾斯,外遇早已成為「傳統」。

2002年,英女王因妹妹瑪嘉烈公主和母親王太后相繼過世而飽受打擊,菲利普竟在此時與一名48歲金髮情人廝混。

查爾斯當年更不僅背著妻子戴安娜,跟現任妻子卡米拉偷情,甚至還有一個來自威爾士的「第二情人」珍妮特。

不過,王室官員據說曾對凱特進行「婚前特訓」,要她忍辱負重,還說威廉婚後肯定還會有外遇。

一名女王顧問甚至對她說:「這不是他會不會偷腥的問題,而是他什麼時候開始偷腥,你最好視而不見」。
SOURCE

王室婚禮商機大,救英國經濟

(倫敦17日訊)對於目前十分不景氣的英國經濟來說,威廉王子和凱特的婚禮很可能將是一支急需的強心劑。

英國為控制龐大財政赤字而實施緊縮措施,甚至王室都強烈感受到了經濟衰退的陰影。女王的年度費用再次被凍結在1990年代的水準,王室僱員今年的聖誕晚會也被取消。

此時威廉和凱特宣佈婚事,對於英國各界來說,無異於降臨久旱土地的一場及時雨。

威廉的婚禮將給英國帶來一個賺錢的機會,道瓊斯新聞社專欄作家克特爾指出:「王室婚禮將是英國經濟很大的一棵搖錢樹。」

英國著名的安斯利瓷器公司表示,會立即製作特別的精緻骨瓷產品。據悉,由於威廉凱特念大學時已開始交往,該公司早就把設計圖準備好,只等喜訊宣布。

另一家瓷器公司「皇冠德比」則表示,將等婚禮日期宣佈時再開始生產。該公司行銷經理說:「近來消費者比較不願花錢,需要有這樣特別的喜事,才能打動他們消費。」

英國旅遊局總經理桑迪道也說,這場世紀婚禮將為英國觀光產業帶來龐大商機。王室對外國遊客極具吸引力,與王室相關的觀光勝地,通常每年平均為英國觀光業帶來超過5億英鎊(25億1500萬令吉)收益。

刺激紐約珠寶店訂單
她說,威廉王子和凱特明年的婚禮,肯定將會吸引更多的外國遊客。此外,各種相關紀念品的銷售和婚禮的電視轉播,也將帶來巨大的經濟利益。期待王室婚禮的這一年,可以創下更好佳績。

除了英國,位於美國紐約曼哈頓的「天然藍寶石」珠寶公司,也在威廉和凱特宣佈訂婚消息後不到數分鐘,電話全響起來,電腦都當機,大批訂單湧入,指名要凱特訂婚戒的款式。
據稱,平時每天做5到10枚高檔訂婚戒指,週二中午到傍晚時分就趕了差不多30枚,而且還繼續忙。

凱特的訂婚戒指是一顆18克拉橢圓形藍寶石,周圍鑲14顆小鑽石。30年前,英國王儲查爾斯和戴安娜王妃訂婚,她在全球最老牌珠寶店Garrad(1735年開張)看中這顆戒指,由查爾斯買給她。現在威廉遵循王室傳統,將他亡母的婚戒套上凱特的手指。

天然藍寶石公司執行長安斯坦說,當年黛安娜挑中那枚婚戒,天然公司也隔海沾喜氣,財源滾滾。
SOURCE

2010/11/17

Reassessing George Bush

Lexington

Reassessing George Bush

No matter how you re-tell the story, the ending is still unhappy



LIKE his great friend Tony Blair, who was elected three times, George Bush, who was elected twice, left office with his reputation in tatters. Did he not invade Iraq on trumped-up charges, bend America’s laws and values to permit the torture of prisoners, and leave his successor the worst economic crisis since the 1930s? “Decision Points”, the former president’s memoirs, published this week, will not change the minds of the detractors who think so. The book brims not only with the self-exculpation you might expect but also with a good deal of self-congratulation which, in the circumstances, you might not. Even so, the former president’s emergence from the silence he imposed on himself after the election of Barack Obama does invite a reassessment of a much-maligned presidency.

Mr Bush did not shape his presidency just as he pleased. When Mr Obama was elected two years ago, a herd of editorialists argued that inheriting the in-box from hell should be weighed against his subsequent performance. The same editorialists have started to forget that soon after becoming president Mr Bush was struck by a calamity which also affected everything that followed, and should be taken into account by his judges. The attacks of 9/11 seemed at the time at least as frightening as the financial crisis that greeted Mr Obama. Mr Bush recalls waking on September 12th, 2001 to a changed America. Commercial aircraft had been grounded, armed vehicles patrolled the streets of Washington, a side of the Pentagon had been reduced to rubble, the twin towers were gone and the New York Stock Exchange was closed. The focus of his presidency, which he had expected to be domestic policy, “was now war”.

The war on terror, and those in Afghanistan and Iraq, cost America a decade of progress on other fronts. Mr Bush says he once asked Hu Jintao what kept him awake at night. Creating 25m new jobs a year, was the Chinese president’s answer. Mr Bush’s own chief worry was another terrorist attack, and he says now that his main accomplishment as president was that after September 11th America went another seven-and-a-half years without one. His critics sometimes appear to believe that this was pre-ordained, as if the felling of the twin towers was a one-time strike to which Mr Bush needlessly over-reacted. He argues more plausibly that al-Qaeda was held at bay by counter-actions, including the eviction of Osama bin Laden from Afghanistan, enhanced homeland security and the vigorous gathering of intelligence, including legally questionable surveillance at home. 

As to regrets, Mr Bush has quite a few. He says he should have deployed troops earlier to restore order after Hurricane Katrina smote New Orleans. He was wrong to trust Vladimir Putin on the strength of looking into his eyes. He wonders whether he could have foreseen the financial crisis. Lulled by early success, he sent too few troops to Afghanistan. As for Iraq, it was a mistake to stand in front of the “Mission Accomplished” banner on board the Abraham Lincoln. It was a mistake to keep too few troops on the ground to ensure order after the fall of Baghdad. He is sorry he did not think harder before agreeing to disband the Iraqi army. And “no one was more shocked and angry” than he when no weapons of mass destruction showed up. “That was a massive blow to our credibility—my credibility—that would shake the confidence of the American people.”

Too true. And yet Mr Bush does not allow his list of regrets to tarnish a jaunty self-assessment. He flatly denies that he and Mr Blair used false intelligence as a pretext and intended to invade come what may. He recalls, correctly, that even opponents of the war assumed in 2003 that Saddam possessed such weapons. With justice, he claims credit for ordering the “surge” in 2007, when most Americans thought the war was lost. And he still says that it was right to invade, because it scared other would-be proliferators and turned Iraq into a peaceful democracy.

Wilfully forgetting the dark side
That is, to put it mildly, a rosy way of looking at things. Iraq may blossom into a democracy one day but is not yet peaceful. Invading the country may have persuaded Libya to give up its own amateurish illicit nuclear programme, but North Korea went nuclear while Mr Bush was president, and neither sanctions nor the example of Iraq has yet stopped Iran’s nuclear programme.

As the title of his memoir implies, Mr Bush is proud of being a “decider”. But he has a habit of glossing over the consequences of his decisions. Unlike Afghanistan, Iraq was after all a war of choice, and yet he seems almost indecently untroubled by its cost, which included the death and displacement of hundreds of thousands of civilians. He applies the same insouciance to other dubious choices. Citing the war on terrorism as an all-purpose alibi, he denies breaking the letter or spirit of any law. If he had not permitted waterboarding, he argues, terrorists such as Abu Zubaydah and Khalid Sheikh Mohammed would not have yielded the vital information he says they gave up. He points out that his lawyers told him that waterboarding was not torture. But you do not have to be a president to know that it was wrong.

Overall, “Decision Points” is a disappointment. Although Mr Bush talks openly about his alcoholism and religiosity, the book feels oddly flat and impersonal. It contains a few new disclosures, such as Israel’s request to America to bomb a secret Syrian reactor (when Mr Bush said no, Israel did it alone), but no fresh detail on how, when and by whom the fateful decision to invade Iraq was taken. It will not restore his reputation. Invading Iraq was not the act of a war criminal or a buffoon, as his critics allege, but it was a controversial war that went badly wrong and made America, the victim of 9/11, look like an aggressor. He can certainly plead mitigation, but he did not cover himself with glory. 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...